close
林覺民全家福
與妻訣別書
▲林覺民全家福,圖中右立者是林覺民,畫面中間的女子應是林覺民夫人陳意映。(圖/商都網)

與妻訣別書

感人「與妻訣別書」國中生無感

林覺民的「與妻訣別書」對五、六年級生來說並不陌生,律師陳長文最近投書媒體談到「與妻訣別書」已不是中學課本選錄的文章,這樣大愛動人的篇章竟不被選用,令人感慨;但部分國中老師並不認同,認為「刪掉是對的!」與妻訣別書

國家教育研究院教科書發展中心昨天指出,「與妻訣別書」最後出現在「部編本」是民國八十八年,出現在國中國文第六冊。與妻訣別書

當時部編本編審委員會編輯小組召集人、政大中文系名譽教授董金裕指出,當時不斷有國中老師反映,國中學生無法體會這樣的感情,建議刪掉,但當時並沒有引發反彈。與妻訣別書

台北市金華國中退休國文老師姚舜時指出,「與妻訣別書」的時代背景跟現在落差太大,半文言半白話,時代在變,國中生很難有共鳴,要教國家民族意識,可不需透過這篇文章來灌輸,刪掉是對的。與妻訣別書

全教會秘書長、國中國文老師吳忠泰說,這篇文章帶入的革命情境,在個人主義至上的台灣社會,不易融入生活經驗,作為國文課文不合適;但談到犧牲、革命及人類的情操,可設計為單元教學,作為生命教育教材。與妻訣別書

教科書發展中心表示,這篇文章民國六十幾年就出現在國中國文課本的第六冊,國三下學期會學,只出現在「部編本」時代,最後出現是八十八年;但國中教科書開放「民編本」後,不論國中或高中國文,都沒有再出現過這篇文章。與妻訣別書

董金裕說,早年教科書每冊課本都有國父、蔣公等,民國七十六年解嚴後,教科書中的黨政軍色彩逐漸淡化,加上多年來不少國中國文老師反映,這篇文章中談到夫妻之間的感情,國中生並無法體會,編輯委員同意刪掉這篇。與妻訣別書

董金裕指出,文中談到的慷慨就義,現在的年輕人也很難體會。與妻訣別書

近年來有民眾陸續投書對這篇文章不再是國中國文內容表示惋惜,但投書的人都是成年人,成年人了解這種感情和意義,對國中生來說並非如此,「最好的不一定最適合。」與妻訣別書

來源/感人「與妻訣別書」國中生無感

▼林覺民與妻訣別書原稿

林覺民與妻訣別書原稿
林覺民與妻訣別書原稿
林覺民與妻訣別書原稿

arrow
arrow
    全站熱搜

    痞太郎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()